Here we can read Syriac as Arabic, for the two were often seen as interchangeable at the time. Most agree that it was not itself a translation from Arabic, but was written in Castilian. Why the performance of translation? In short, relics and texts were arms and currency in a pan-Mediterranean struggle for military, spiritual, and economic supremacy between Latin Christendom and Islam. Source: Wikipedia. Many popular narratives of the time respond to this struggle.
|Published (Last):||22 January 2017|
|PDF File Size:||14.97 Mb|
|ePub File Size:||7.11 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The manuscript, dating from the last quarter of the 15th century, contains beautiful miniatures. From Wikimedia Commons, the free media repository. Zeina Abirached. Subcategories This category has only the following subcategory. Media in category "Libro del caballero Zifar" The following 5 files are in this category, out of 5 total.
Libro del caballero Zifar, f 1r manuscrito de Paris. Libro del caballero Zifar, f32r. Libro del caballero Zifar, f35v Ms. Libro del caballero Zifar, manuscrito de paris 2.
Libro del Caballero Zifar. Namespaces Category Discussion. Views View Edit History. In other projects Wikimedia Commons Wikipedia.
Category:Libro del caballero Zifar
Vallejo Rico Ignacio. El caballero Zifar en la encrucijada del tiempo y del camino. El presente de Zifar, como hombre. El segundo supone el regreso.
Libro del Caballero Zifar (Letras Hispánicas, #191)
Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions.